Compare Programs

Use this tool to view programs you're interested in side-by-side. Click "Add" and select a program to compare - you can add up to three.

When you're done, click "Save" to store the program comparison on your dashboard and come back to view it later.

 Traduction
 ChangeRemoveSaveAddAdd
SchoolUniversité de Moncton
LocationMoncton, NB, Canada
School TypeUniversity
School SizeFull-time Undergraduate: 5,200
DegreeBachelor
Honours
Co-op
Length4 Year(s)
Entry Grade (%)*
Prerequisites
Prerequisites NotesPour l'admission à l'option COOP, les étudiantes et les étudiants doivent en faire la demande à la fin de la première année. Pour y être admis, les étudiantes et étudiants doivent: avoir réussi tous les cours de 1re et de 2e années du Baccalauréat en traduction; obtenir une moyenne cumulative minimale de 2,50 à la fin de la 2e année, avec une note minimum de C dans tous les cours de sigle TRAD. Visite leur site web pour les conditions d'admission. Afin d'être admissible aux programmes de premier cycle, la candidate ou le candidat doit être titulaire d'un diplôme de fin d'études secondaires comprenant la réussite d'un cours de français (cours régulier de 12e année), d'un cours d'anglais, de mathématiques et d'histoire (cours réguliers de 11e année) ainsi que d'un cours de science (cours régulier de 12e année de biologie, chimie ou physique). En plus du diplôme de fin d'études secondaires, la candidate ou le candidat du Québec devra avoir obtenu au moins 12 crédits de formation générale au Cégep. Exceptionnellement sera évalué le dossier d'une candidate ou d'un candidat qui aurait obtenu un diplôme du Ve secondaire avec une moyenne supérieure à 75 % en année terminale.
Cost
Scholarships
DescriptionLe programme vise à former des traducteurs et des traductrices généralistes, assez souples pour s'adapter aux domaines de spécialisation à l'intérieur desquels elles ou ils seront appelés à travailler. Cette formation exige que l'étudiante ou l'étudiant acquière non seulement des connaissances linguistiques adéquates, mais avant tout l'esprit analytique et le jugement professionnel qui sont indispensables au traducteur et à la traductrice. Le programme est conçu principalement à l'intention de francophones dont la spécialité sera la traduction de l'anglais au français.

Le programme s'adresse à une clientèle variée. Les étudiantes et étudiants en langue et littérature y trouvent un débouché intéressant, mais ceux et celles qui ont un profil dans d'autres spécialités telles l'administration ou les sciences s'adaptent très bien à une formation en traduction à condition d'avoir une connaissance suffisante de l'anglais et du français. Le programme est également ouvert à ceux et celles qui sont sur le marché du travail et qui, ayant déjà acquis une certaine expérience pratique de la traduction, désirent hausser leurs connaissances au niveau professionnel.
Next Steps

*We make every attempt to provide accurate information on prerequisites, programs, and tuition. However, this information is subject to change without notice and we highly recommend that you contact the school to confirm important information before applying.